Keine exakte Übersetzung gefunden für عُمْلَةٌ مِصْرِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch عُمْلَةٌ مِصْرِيَّة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sowohl westliche Waffenlieferanten als auch die irakische Zentralregierung müssten sich an der Wiedergutmachung für Anfal-Opfer beteiligen. Ebenso wichtig sei es, die 2006 begonnenen Gerichtsverhandlungen gegen die Täter fortzusetzen. "Das ist ein langwieriger Prozess, den wir aber unbeirrt vorantreiben."
    يجب على مصدِّري السلاح الغربيين وكذلك على الحكومة العراقية المركزية المشاركة في تعويض ضحايا الأنفال، على حد قولها؛ كذلك لا بد من مواصلة محاكمات الجناة التي بدأت في عام 2006: "إنَّها عملية طويلة الأمد لكنَّنا مصرون على المضي بها ومواصلتها".
  • Leere Wahllokale, keine nennenswerten Demonstrationen. Das Referendum, mit dem Ägyptens Präsident Hosni Mubarak im letzten März seine Verfassungsänderung absegnen ließ, übertraf alle bisherigen Beispiele dafür, dass die Ägypter mit dem politischen Prozess ihres Landes nicht viel zu tun haben. Obwohl wichtige Themen zur Abstimmung standen, blieben sie zu Hause.
    قاعات الاقتراع خالية من الناس كما أنه لا توجد إلا قلة قليلة من المتظاهرين. دل الاستفتاء الذي جرى في أواخر شهر مارس/آذار الماضي والذي شاء الرئيس المصري حسني مبارك من خلاله دفع الشعب إلى الموافقة على التعديلات الدستورية المخطط لها على أنه أكبر مثال حتى الآن على التباعد الكبير القائم لدى المصريين حيال العملية السياسية الجارية في بلادهم. فقد امتنعت أغلبيتهم عن المشاركة في ذلك التصويت على الرغم من أنه تضمن مواضيع ذات أهمية كبيرة.
  • Ein direkter Zusammenhang zwischen den beiden Ereignissen besteht nicht, aber die ägyptische Regierung verdeutlicht so letztendlich: Ökonomisch kooperieren wir gerne mit der EU, aber in Sachen Menschenrechte ist keine Einmischung erwünscht.
    لا شك بأنه لا توجد علاقة مباشرة بين هذين الحدثين (اعتقال الطالب والموافقة على خطة العمل) رغم أن الحكومة المصرية قد شددت من خلالهما على موقف ثابت هو أنها في الوقت الذي تتوق فيه إلى التعاون مع الاتحاد الأوروبي في القطاع الاقتصادي إلا أنها لا تحبذ تدخل الاتحاد في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في مصر.
  • Unterdessen zerstört die massive Korruption die ägyptische Wirtschaft. Das Wachstum fiel in den letzten beiden Jahren um die Hälfte, die Arbeitslosigkeit stieg ebenso wie die Inflation und die Währung wurde abgewertet.
    وفي ذات الوقت فإن هذا الفساد المستشري يؤدي إلى تخريب اقتصاد مصر، حيث انخفضت معدلات النمو إلى النصف خلال العامين الماضيين، وصاحب ذلك ارتفاع كبير في معدلات البطالة، ومعدلات التضخم، فضلاً عن انخفاض قيمة العملة المصرية.
  • Kann Europa, indem es Druck ausübt, einen positiven Anstoß zur Umsetzung politischer Reformen in Ägypten geben?
    هل من الممكن أن يأثر الاتحاد الأوربي إيجابيا على عملية الإصلاح السياسي في مصر؟
  • Ich will aussprechen, welche Fehler gemacht wurden, und ich will Ägypten helfen, zu einem demokratischen System überzugehen, mit sauberen Institutionen.
    أريد أن أكشف عن الأخطاء التي ارتُكبت، كما أريد أن أساعد مصر في عملية التحول إلى نظام ديمقراطي ذي مؤسسات نظيفة.
  • Vielfach wurde argumentiert, der Demokratisierungsprozessim Nahen Osten werde nicht voranschreiten, bis auch Ägypten invollem Umfang daran teilnimmt.
    أكدت آراء عديدة أن إدخال الديمقراطية إلى الشرق الأوسط لنيتقدم كثيراً ما لم تنخرط مصر في العملية الديمقراطية.
  • Bis in die 1970er Jahre hinein wurden diese zionistischen Guerillas von den britischen Behörden als Terroristen gesucht; dannwurde einer von ihnen, Menachem Begin, zum Ministerpräsidenten Israels gewählt und wurde Partner des ägyptischen Präsidenten Anwar Sadat bei den Friedensbemühungen.
    وحتى سبعينيات القرن العشرين كان أفراد هذه العصاباتالصهيونية مطلوبين من قِـبَل السلطات البريطانية باعتبارهم منالإرهابيين. وبعد ذلك انتخب أحدهم، وهو مناحم بيجين، رئيساً لوزراءإسرائيل وأصبح شريكاً في عملية السلام مع الرئيس المصري أنورالسادات.
  • Die wichtigsten islamistischen Gruppierungen, z. B. die Muslimbruderschaft in Ägypten, die Islamische Aktionsfront in Jordanien, die Hamas in Palästina, die Partei der Wiedergeburt in Tunesien oder die Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung in Marokko, haben lange vor Amerikas Werbekampagne für Demokratiebegonnen, sich weg vom Dschihadismus hin zur politischen Partizipation zu entwickeln, und dabei handelt es sich nicht um den Versuch, dem Westen zu gefallen.
    ولابد وأن نقر بأن تحرك التيارات الإسلامية الرئيسية فيالمنطقة، مثل الأخوان المسلمين في مصر، وجبهة العمل الإسلامي فيالأردن، وحماس في فلسطين، وحزب النهضة في تونس، وحزب العدالة والتنميةفي المغرب، بعيداً عن النـزعة الجهادية ونحو المشاركة السياسية بدأقبل الحملة الأميركية للترويج للديمقراطية بوقت طويل.
  • Israel und Zypern planen gemeinsame Explorationsmaßnahmen, Israel und Griechenland diskutieren eine Pipeline, die Türkei undder Libanon suchen nach neuen Vorkommen, und Ägypten plant, Explorationslizenzen zu vergeben.
    وتخطط إسرائيل وقبرص الآن لعمليات استكشاف مشتركة؛ كما تناقشإسرائيل واليونان تمديد خط أنابيب؛ وتجري تركيا ولبنان عمليات تنقيب؛وتخطط مصر لترخيص عمليات الاستكشاف.